Back to chronological / alphabetical list

------------------------------------------------------------------------



------------------------------------------------------------------------

DD-66 is an "e-book" player for vintage, proprietary '90s Sony media format. Unsurprisingly, it was used solely in Sony devices, namely "Data discmans". Those were nowhere to be found outside of Japanese and German electronic markets.

Those "discmans" were all equipped with quite nice monochrome LCDs, some even had QWERTY keyboards. There was also a slot for said small-factor compact disc. As it goes for content they put on CDs, few companies made different encyclopedias, guides and multimedia dictionaries - or "phrasebooks", for tourists visiting other countries. All "DDs" had a characteristic pair of "YES/NO" buttons, and a four-way cursor island to navigate through the menu.

8cm disks were encapsulated in a translucent housing, which kind of resembles a 3,25" floppy disk. It safeguarded the fragile data surface against accidental scratches.

I've bought my DD-66 unit on a local online advertisement service. It looks like a small laptop computer, or a modern DVD player. It's a device made solely for japanese market, so each and every caption is in hiragana/katakana/kanjii - good luck with that :) I've some basic knowledge about Japanese language, but it was still a real pain to navigate through a complicated menu system!

I've got 4 CDs with various phrasebooks made for Japanese tourists. From what I understand, they contain Arabic, Japanese (?), French and Hindi languages. Words are organized in many categories like "shopping", "restaurant", etc. Those can be called by a single key stroke - they have appropiate pictograms on them. Function and numeric keys are used to display and audio playback words in different languages. I couldn't believe it at first, so I've checked this one several times, and it holds up on each and every CD: you can listen to Russian, English and other lectors, even when using say "French" CD! It's a rather complicated, confusing system, which I couldn't really comprehend, due to a giant language barier.

Technical specs: lenght: 16cm, width: 11cm, height: 3,5cm; QWERTY keyboard, 42 keys; monochrome LCD display; 4 AA 1,5V batteries; LCD contrast and volume adjustment, jack audio socket, 6V DC power supply socket;

I've also found a fifth, strange-looking, "empty" 8cm cartridge, together with a clean sticker. Now that's interesting! There's a big "PELA PELA - The World" logo on each and every disk - it's a hallmark of Sony translator series. A nice-feeling cotton bag is used to carry the device and all of its accessories around.

I got my unit in almost perfect condition, so I just wiped the case with a soft cloth and lubed the hinges with small amount of silicone. The build quality is simply put superb, which is a normal thing for Japanese electronics from the '80s/'90s era.

sony_dd-66.pdf - DD-66 data sheet (Japanese language)

------------------------------------------------------------------------

Odtwarzacz "książek elektronicznych" zapisywanych na dedykowanych płytach CD 8cm, czyli przedstawiciel zapomnianego standardu firmy Sony z początku lat '90. Nosił on nazwę "Data Discman" i niestety, poza Japonią i RFN, nie cieszył się zbytnią popularnością.

Wszystkie urządzenia tego typu wyposażone były w monochromatyczny wyświetlacz ciekłokrystaliczny, klawiaturę QWERTY oraz slot na specjalne płyty kompaktowe firmy Sony. Najczęściej znajdowały się na nich encyklopedie, przewodniki bądź słowniki - tzw. "rozmówki" dla turystów przebywających za granicą. Charakterystycznym dla każdego "Data discmana" elementem były dwa duże klawisze nawigacyjne: YES oraz NO oraz zestaw standardowych kursorów.

Płyty 8cm zamknięte były w specjalnej obudowie przypominającej szkielet dyskietki 3,25". Mechanizm zabezpieczał płytę przed przypadkowym zarysowaniem podczas transportu bądź eksploatacji.

Posiadany przez mnie egzemplarz, model DD-66, nabyłem w lokalnym trójmiejskim serwisie ogłoszeniowym. Obudowa ma formę tradycyjnego laptopa z klapką uchylaną do góry. Jest to wersja przeznaczona na rynek japoński. Język owy opanowałem na naprawdę podstawowym poziomie, dlatego nawigacja przy pomocy klawiatury opisanej przy pomocy znaków kanji była nie lada wyzwaniem!

Do urządzenia dołączono 4 płyty z rozmówkami. Po zamieszczonych rysunkach łatwo wydedukować, że zawierają słowniki języków: arabskiego, japońskiego, francuskiego oraz hindi. Proponowane frazy podzielone są na wiele kategorii, które wywołujemy wciskając guzik z odpowiednim piktogramem, np. zakupy, restauracja, itp. Klawisze funkcyjne oraz numeryczne służą do odtwarzania zdań w różnych językach. I w ten sposób, na płycie z językiem francuskim możemy posłuchać lektorów rosyjskich, angielskich i wielu innych. Jest to dość złożony system, którego działania do końca nie udało mi się zrozumieć ze względu na barierę językową.

Paramtery techniczne: długość ok. 16cm, szerokość ok. 11cm, grubość ok. 3,5cm; klawiatura QWERTY, 42 klawisze; wyświetlacz monochromatyczny, ciekłokrystaliczny LED; 4 baterie AA, 1,5V; regulacja kontrastu wyświetlacza i głośności, gniazdo słuchawkowe JACK, złącze zasilacza 6V

W zestawie znalazł się też "pusty" kartridż, przeznaczony zapewne dla płyty 8cm użytkownika, wraz z czystą papierową etykietką służącą do opisania albumu. Wszystkie płyty spakowane są w etui z logiem serii translatorów Sony, "PELA PELA - The World". W komplecie otrzymałem również materiałowy woreczek, w którym mieści się bezproblemowo całe urządzenie wraz z akcesoriami.

Czytnik dotarł do mnie w stanie niemalże idealnym, dlatego też konserwację ograniczyłem do standardowego zabezpieczenia powierzchni plastikowych oraz smarowania zawiasów i zatrzasku silikonem. Jakość wykonania oraz wykończenia urządzenia stoi na bardzo wysokim poziomie, do którego urządzenia japońskie z lat '90 zaczynają mnie powoli przyzwyczajać.

sony_dd-66.pdf - karta katalogowa DD-66 (język japoński)

------------------------------------------------------------------------
(C) Piotr Ciesielski / YT page / FB profile